大家都會問,到美國英文應該變很好了!
說真的,這句話我真的不知道該怎麼回答。
外省家庭的小孩,或者客家同學們,
請問大家住在台灣那麼久,
即是父母天天對話用客語,
不曉得大家對於台語、客家話講得如何?
我也期盼可以跟小叮噹討個神奇魔水或麵包之類的,
喝完吃完就可以講出咕溜咕溜的英語。
但小叮噹在漫畫裡,
我在現實生活裡。
有時候,聽一堂課下來,大致沒問題(特別有預習的話),
換言之,超出專業本科演講範圍的,就會有問題。
例如同學團討,
如果遇上口音不一樣的,喜歡含滷蛋的,說話打機關槍的,
還有那種講話不站好,全身有蟲愛邊抖邊講話的,就容易霧薩薩;
又例如,生活中的對話,其實我沒辦法全聽懂每一字每一句,
但好一點的是,我大概知道哪些關鍵字,
聽到之後大概不需要轉換成中文消化後,再把我中文的意思翻成英文跟對方核對,
但聽不懂的狀況還是很多。
啥?
喔!你說諮商實習的溝通嗎?
坦白說,我在諮商室裡面,不能說沒有語言障礙,
不過這反而比聽演講還要順暢,
也許因為投入,也許因為是一對一互動,畢竟是實習諮商生,
對於局面有掌控,話題的方向大致可以追得到。
寫作曾經很痛苦,
因為中英文在敘事的習慣真的差太多,
這遠比中翻英還要難,
不過有Tutor幫忙,這一年來收穫很多。
對話有時很痛苦,
明明知道自己講啥,或是想講到更深入的點,
但卻有口難言,很更!
坦白說,我還是常常因為溝通不良很痛苦,
特別是同學整個high起來講一堆生活話題時,我就整個冰在旁邊,
或者,有時明明上一課整個通天耳都開,下一秒像是鬼遮口耳,
不能一語。
心情,就在這樣的狀況下,時好時壞。
(我已經不知道再寫啥了,暈沈,就此打住,睡去!)
0 意見:
張貼留言